Parfois auteur de textes, Mark Blezinger participe à des projets d’édition où il peut intervenir également en tant qu’illustrateur, graphiste et traducteur.
Expositions / Photographie / Multimedia
ALPENMYTHENSEHEN 2013-2019 - WUNDERKAMMER ENGADIN. Publikation zur Jubiläumsausstellung und dem Kulturprogramm herausgegeben vom Kulturarchiv Oberengadin, 2019
LATERNA MAGICA. DIE KUNST DER PROJEKTION. Begleitpublikation zur multimedialen Wanderausstellung von Mark Blezinger im Rätischen Museum, Chur, 2018
WUNDERKAMMER ENGADIN - AlpenMythenSehen, brochure réalisée avec Dora Lardelli, directrice des Archives culturelles de l’Engadine, 2013
LA NUIT DES VAMPIRES, Catalogue de l’exposition de la Galerie Basia Embiricos, 2009
SONIC VIENNA, Article écrit par MB, 2009
BACK TO MODERN MYTH, Catalogue de l’exposition de Bervillé Editions, 2008
TRAVIOLES - Revue d’Art et de Philosphie, 2005/2010
Théâtre
LUC BONDY - la fête de l’instant. Dialogues avec Georges Banu. Collaboration artistique Mark Blezinger. Le Temps du Théâtre/Actes Sud 2012 | Académie expérimentale des Théâtres 1996
LES RÉPÉTITION - De Stanislavski à aujourd’hui. Ouvrage dirigé par Georges Banu. Article de Mark Blezinger: Écouter la différence. À la Schaubühne avec Stein, Grüber, Bondy.... Le Temps du Théâtre/Actes Sud 2005 | Académie expérimentale des Théâtres 1997
KLAUS MICHAEL GRÜBER - "il faut que le Théâtre passe à travers les larmes...”. Portrait proposé par Georges Banu et Mark Blezinger au Éditions du Regard avec l’Académie expérimentale des Théâtres et le Festival d’Automne à Paris, 1993
Traduction
Traducteur de l’Allemand vers le Francais, il a traduit beaucoup de sous-titrages pour des films de cinéma, de documentaires ou de jeux vidéos ainsi que plusieurs pièces de théâtre.
En tant que programmateur culturel du Goethe Institut à Paris en 1999, il a co-initié la création de la bibliothèque online de la traduction théâtrale de la jeune dramaturgie Allemande en France au Goethe Institut de Lyon.
Adaptations (Théâtre, CD-Rom)
VISAGE DE FEU Feuergesicht de Marius von Mayenburg (de l'Allemand) en coll. avec Laurent Muhleisen. Henschel Schauspiel, Berlin. L'Arche, Paris. Mise en scène par Alain Françon, Théâtre de la Colline, 2001
MAÎTRE DES LIEUX Herr der Lage,
CRICKET Kricket,
ÉCLAIRS DE CHALEURS Wetterleuchten et
EN ACCORD Im Einverständnis (bourse du Goethe-Institut, lecture sur France Culture) de Daniel Call (de l'Allemand) en collaboration avec Jean Torrent. Édition Felix Bloch Erben, Berlin.
JAHRE SPÄTER, GLEICHE ZEIT de Bernard Slade. Collaboration à la traduction de Carola Regnier (de l'Anglais vers l'Allemand), Édition Hunzinger
URBAN RUNNER Cd-Rom de Silvan Schmid et Muriel Tramis (vers l'allemand pour Coktel Vision/SIERRA)
WORKING GIRLS de Caroline Cava (anglais/suisse-allemand vers le Français pour Yoyo Production, Zürich)
Traductions (Colloque/film documentaire)
TOUS LE MONDE À LA PLAGE, Allemagne WESTSTRAND, SystemTV pour arte France (de l'Allemand vers le Français)
DIOR, textes publicitaires pour TVS (français vers l'Allemand))
MERET BECKER, dossier de presse por Béla Cie (de l'Allemand vers le Français)
EVA LEONHARDT, brochure et site internet (en allemand, anglais et français)
LE JARDIN D'ÈVE, poèmes de Célan, Desnos, Ringelnatz, Ungaretti, documentaire, passages sur PLANÈTE Allemagne (all. vers français)
WOLFSBURG - LA RELÈVE. Documentaire de Heinz Cadera, NDR
LE SENS DU RÉEL CHEZ PAUL CÉLAN de Hans Michael Speier pour l'Union des Théâtres de l'Europe à l'Odéon (colloque : Art et conflit )
L'IDÉE DE L'UNITÉ EN PHYSIQUE de Kurt Dressler pour l'Union des Théâtres de l'Europe à l'Institut de France (colloque : Art et conflit )
LE PHARAON DE PARIS, documentaire de Heinz Cadera, ARTE
Traduction de repérages (du suisse-allemand vers le Français), ARTE
Sous-titrage (Film de fiction & documentaire, théâtre)
WINTERREISE IM OLYMPIASTADION, film de Klaus Michael Güber projeté à lOdéon/Théâtre de l‘Europe (All. vers le français)
DESIGNPREIS SCHWEIZ, film documentaire (all.,angl., esp., français, chinois, japonais)
10 MIO DE DONNEURS, France Greffe de Moelle (all.,angl., esp., français, italien)
LAST LEVEL II, film de fiction français, sous-titres allemands et anglais
TÉTE BRÛLÉE - Feuergesicht de Marius von Mayenburg (vers le français), Festival international de théâtre à Dijon
A TOUTE VITESSE de Gaël Morel (vers l'Allemand, TITRA-Film, cinéma)
LES AVEUX DE L'INNOCENT de Jean-Pierre Ameris (vers l'Allemand, TITRA-Film)
MURS INVISIBLES et plusieurs court métrages documentaires (vers le Français, TITRA-Film, Festival de cinéma à Paris)