CHASTÉ SILS MARIA - Poème de Friedrich Nietzsche
Projektion des an der Halbinsel Chasté im Silser See in den Felsen gemeiselten Gedichts auf dem Körper der dionysischen Frauenfigur :
DAS TRUNKENE LIED
O Mensch ! Gib acht ! Was spricht die tiefe Mitternacht ? "Ich schlief, ich schlief -, Aus tiefem Traum bin ich erwacht : - Die Welt ist tief, Und tiefer, als der Tag gedacht. Tief ist ihr Weh -, Lust - tiefer noch als Herzeleid : Weh spricht : "Vergeh !" Doch alle Lust will Ewigkeit - - Will tiefe, tiefe Ewigkeit !"
Friedrich NIETZSCHE (1844 - 1900)
Projection du poeme gravé dans la roche de la Chasté sur le corps féminin du personnage dionysiaque :
LA CHANSON IVRE
Ô esprit ! Fais attention ! Que dit le minuit au fond ? "Je dormais, je dormais -, Je me suis réveillé d’un rêve profond : - Le monde est profond Et plus profond que la pensée du jour. Profonde est sa douleur -, Le plaisir - plus profond encore que la peine du cœur : La souffrance dit : "Va-t-en !" Mais tout plaisir veut durer éternellement - - Veut durer dans la profonde, profonde éternité !"
Traduction de Catherine RÉAULT-CROSNIER